por
pobrecito hablador
el Viernes, 23 Junio de 2006, 15:13h
(#766044)
Ey, qué buena pregunta, Manel...
Al principio he pensado, "coño, a ver si va a tener razón, y no es un contrato, sino un cuasi contrato [civil.udg.es]". Pero luego se me ha ocurrido que la GPL es una oferta de contrato [civil.udg.es], y desde que el usuario la acepta (aunque sea tácitamente) ya reúne todos los elementos necesarios para formar un contrato.
Lo de "licencia" no es más que un nombre de uso común para ese tipo de contratos, pero no es un término legal. Es como si yo te doy "permiso" para habitar una vivienda de mi propiedad a cambio de dinero... por mucho que lo llamemos "permiso", eso es un "contrato de arrendamiento". Una máxima judicial dice que "los contratos son lo que son, y no lo que dicen las partes que son".
Una Licencia de software (en inglés software license) es la autorización o permiso concedida por el titular del derecho de autor, en cualquier forma contractual...
Ojo, no utilizo la Wikipedia como fuente para decidir mi postura, sólo la utilizo para defenderla. Hace tiempo que llegué a la conclusión de que la GPL es un contrato. Aunque comprendo que es una postura discutible [google.com].
por
pobrecito hablador
el Viernes, 23 Junio de 2006, 16:59h
(#766091)
Un contrato de licencia de uso de software es un contrato de adhesión.
En España, salvo que haya inversiones directas de por medio, están permitidos los contratos en cualquier lengua que pacten las dos partes (especialmente en inglés, que es universal)
Re:Sobre tradicciones
(Puntos:0)Ey, qué buena pregunta, Manel...
Al principio he pensado, "coño, a ver si va a tener razón, y no es un contrato, sino un cuasi contrato [civil.udg.es]". Pero luego se me ha ocurrido que la GPL es una oferta de contrato [civil.udg.es], y desde que el usuario la acepta (aunque sea tácitamente) ya reúne todos los elementos necesarios para formar un contrato.
Lo de "licencia" no es más que un nombre de uso común para ese tipo de contratos, pero no es un término legal. Es como si yo te doy "permiso" para habitar una vivienda de mi propiedad a cambio de dinero... por mucho que lo llamemos "permiso", eso es un "contrato de arrendamiento". Una máxima judicial dice que "los contratos son lo que son, y no lo que dicen las partes que son".
Re:Sobre tradicciones
(Puntos:0)De la Wikipedia [wikipedia.org]:
Ojo, no utilizo la Wikipedia como fuente para decidir mi postura, sólo la utilizo para defenderla. Hace tiempo que llegué a la conclusión de que la GPL es un contrato. Aunque comprendo que es una postura discutible [google.com].
Re:Sobre tradicciones
(Puntos:0)En España, salvo que haya inversiones directas de por medio, están permitidos los contratos en cualquier lengua que pacten las dos partes (especialmente en inglés, que es universal)